Nord har alltid vært flerkulturelt – og dermed flerspråklig. I fjorder, bygder, byer har og blir fortsatt samisk, norsk, finsk, kvensk, russisk, russenorsk, norskrussisk, snakka rundt kjøkkenbord og på kaikanter. Hvordan kommer flerspråkligheta til utrykk i dagens scenekunst?
Dette skriver Davvi - Senter for scenekunst, som er et nasjonalt senter for kompetanseutvikling, nettverk og samarbeid for scenekunstfeltet i Nord-Norge. Lanseringen av magasinet finner sted 7. september i Bodø.
I Gulahallat - Máŋggagielat magasiidna | Monenkielinen magasiini | Flerspråklig magasin, skriver dramatikere, skuespillere og forfattere om sitt arbeid med flerspråklighet. Om frigjøring og tvangstrøyer, om euforisk språkglede og hakkete teksting.
Gulahallat (1. person flertall), verb som ofte oversettes til å «kommunisere», eller forstå hverandre. Men gulahallat er ikke bare handlingen å prate med hverandre, gulahallat er også kontekst, kroppsspråk og stemning. Gulahallat krever at man også er åpen for å lytte. Enveiskommunikasjon kan fungere, men det eksisterer ikke noen enveisgulahallan.
Bidragsytere til magasinet er:
Juho Sire – Siri Broch JohanseN
Kristin Bjørn
Rawdna Carita Eira
Frank Jørstad
Katarina Barruk
Arturo Tovar
Vanja Hamidi Isacsson
Siri Gaski
Mats Jonsson
Redaksjonsgruppe: Tale Næss, Siri Gaski, Aslak Heika Hætta Bjørn
Redaktør: Aslak Heika Hætta Bjørn